自三台河泛舟至凤岩翻译及注释

尝蓄水云兴,兹乘风日和。缆牵仍击汰,棹辍且随波。

译文:伏羲神农已遥远,世间少有人朴真。

注释:羲农:指伏羲氏、神农氏,传说中的上古帝王。去:离开。真:指真淳的社会风尚。

窃慕太公钓,犹钦孺子歌。野风散兰杜,潭影翳藤萝。

译文:鲁国孔子心急切,补救阙失使其淳。

注释:汲汲:心情急切的样子。鲁中叟:鲁国的老人,指孔子。弥缝:弥补,补救行事的闭失。

曲岸行逾近,支流入转多。虫鱼冲艇跃,鹅鹳狎人过。

译文:虽未遇得太平世,恢复礼乐面貌新。

渐觉傍洲退,回看远岫罗。诡容缘爽出,逸思向空摩。

译文:礼乐之乡微言绝,日月迁延至于秦。

注释:洙泗:二水名,在今山东省曲阜县北。孔子曾在那里教授弟子。辍:中止,停止。微响:犹微言,指精微要妙之言。《史记·孔子世家》说“孔子没而微言绝”。漂流:形容时光的流逝。逮:至,到。狂秦:狂暴的秦朝。

严子濑若此,秦人源匪他。再来津恐失,归路奈愁何。

译文:诗书典籍有何罪?顿时被焚成灰尘。