祁四衍曾之燕书来约别伏枕赠之 其一翻译及注释

何来双鲤鱼,中有故人书。一字一叹息,逝将辞旧墟。

译文:稀稀落落地梅树枝条歪歪轻斜地挂满那洁白如玉的雪花,使得枝条上一朵又一朵的梅花花萼泛着斑斑点点的雪花在阳光照射下闪着晶莹的光采。

北上黄金台,出入承明庐。冠盖满衢路,念我行不俱。

译文:忽然有一朵梅花最先绽开放了,这使得想要在春天竞吐芳香的种种百花都落在梅花的后面了。

注释:疏:稀疏,稀落。玉瘦:点:闪着,泛着。休:莫,不要。

岂曰川无梁,伏枕天一隅。故乡日以远,音问日以疏。

译文:梅花要想把春天悄然而来的信息传递出去,又怎么会害怕被厚厚的积雪所深深埋藏呢!

行行各努力,万里犹相于。无为临路啼,儿女同欷歔。

译文:请玉笛不要再吹奏那令人伤感的古曲《梅花三弄》了,让主宰春天的神东君为梅花留住春天,不要让开在早春的梅花因一支悲伤曲调而过早地凋谢。