石隐园怀古翻译及注释

天地为蘧庐,光阴成驹隙。名誉等浮沤,冠簪亦陈迹。

译文:黄头郎,摇船外出,久久未归还。

注释:捞拢:摇船荡桨。

世网空劳劳,礼法殊役役。所以贤达士,雅有烟霞癖。

译文:一个荷花般的身影在南面的水边,独自伫立,愁容满面。

注释:南浦:南面的水边。古人送别之地的习称。芙蓉影:明言荷花,暗喻临浦送别的少妇的艳美姿容。愁红:被风雨摧残的花。亦以喻女子的愁容。

山简迷目花,赞皇醒酒石。李白桃李园,谢朓青山宅。

译文:流水潺潺,像拨弄着湘娥的佩环,竹啼生露,月光布满山涧。

注释:湘娥:指湘妃。即帝舜二妃娥皇与女英。佩:系在腰间的玉饰。

缔思古人风,堪作今人格。余今凋朱颜,何须恋赤舄。

译文:轻拂玉瑟,弹起《青门》曲,山间的云露把黄色的葛花湿染。

注释:青门:曲调名。一说是长安城东南的城门。石云:山石间通起的云气。古人认为云气萌生于山石中,所以称石为“云根”,云为“石云”。黄葛:开黄花的葛草。葛之一种。茎皮纤维可织葛布或作造纸原料者。

抗疏谢轩冕,跣足践蓬藋。筑屋治场圃,宾云友泉石。

译文:白色的蘼芜花开满了沙滩,早来的秋风预告着丈夫即将回返。

注释:蘼芜:草名,其叶有香气,七、八月间开白花。

赋性本清真,秉心矢皓白。阶前饶葱茜,架上富坟籍。

译文:为迎接亲人,铺扫罗锦褥垫,还急急忙忙把鸳鸯炉里的熏香点燃。

注释:罗荐:用丝罗做的垫褥。鸳鸯:指鸳鸯形的熏香炉。

黄鸟鸣林皋,蠹鱼侵几席。醴酒恣欢娱,山蔬供烹炙。

译文:参考资料:

焚香理素书,悬榻迎山客。维石性最坚,从不受磨折。

译文:1、冯浩非徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:68-70

余隐誓效之,腐鼠安能嚇。不羡公与侯,何心仙与释。

宁知春与秋,并忘朝与夕。斯为石隐园,吾以适吾适。