大龙湫歌翻译及注释

山回路断溪谷穷,灵湫阴閟龙所宫。眼前无石不卓立,天上有水皆飞空。

译文:经历了多次战乱的老翁住在一个破败的村庄里,这村子中事事都叫人伤心。

注释:乱后:指唐末黄巢起义后。经乱:经过战乱。此句一作“八十老翁住坡村”。伤魂:伤心。此句一作“村中牢落不堪论”。

飞空直落一千尺,鬼神不在疏凿功。绝壁古色划尔破,山腹元气冲然通。

译文:因为修建军队营寨,村中的桑树和柘树都被砍光了。因为组建乡兵,村中的青壮年都战死沙场,老头儿都断绝了子孙。

注释:寨木:修建军队营寨用的木头。著:一作“点”,点派,征集。乡兵:地方武装。

有时静注绝不动,春阳下照神和融。有时飞舞渐作态,已知圆嶂生微风。

译文:在这种时候,官府的赋税却一点儿不能少,还像太平无事的年成一样征收。不但本乡如此,其他州县也未曾有过安抚体恤。

注释:平宁:太平安宁的年头。未尝:不曾。略:稍微。安存:安抚体恤。

一瓯春茗啜已尽,水花未散犹复摇玲珑。飒然乘飙更挥霍,随意所向无西东。

译文:现在连鸡犬都星散而不知去向,只剩下老人在日落时孤零零地倚着柴门叹息。

注释:星散:像空中的星星般分散消失,不知去向。独:一作“哭”。

不向寻常落处落,或五十步百步皆濛濛。岂料仙境在人世,谁作妙戏惟天公。

译文:参考资料:

云烟雨雪银河虹,玉尘冰縠珠帘栊。万象变幻那足比,若涉拟议皆非工。

译文:1、彭定求等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1745-1746

石门飞瀑已奇绝,到此始叹无能同。惟有天柱矗立龙湫中,屹然百丈与此争雌雄。

译文:2、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:431-432